搭檔在田田幫助下繪制的玫瑰花美甲。(受訪者供圖)
“AI技巧換英語口語”——“95后”市場專員方文雨與搭檔的“技能互換”頗具實(shí)用性。她通過網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系到一名英語培訓(xùn)老師,雙方在咖啡館互教互學(xué),利用業(yè)余時(shí)間提升職場競爭力。
“搭檔口語流利,幫我糾正了發(fā)音,還陪我練習(xí)日常對(duì)話,讓我在開會(huì)時(shí)更自信了。”談到參與初衷,方文雨坦言:“花錢買課像開盲盒,技能互換既能學(xué)知識(shí),又能交朋友,何樂不為?”
“技能流動(dòng)”打破社交圈層
“知識(shí)搭子”流行的同時(shí),也為代際交流推開一扇新窗。
“教我腌泡菜的可能是樓下四川阿姨,教我修電路的或許是小區(qū)保安。”1998年出生的深圳獵頭“筍加鮮”(筆名)在家中組織“技能交換”飯局,邀請不同年齡、職業(yè)者分享經(jīng)驗(yàn)。在最近一場飯局中,參與者陳阿姨教“95后”們毛線編織,她的丈夫則帶年輕人體驗(yàn)傳統(tǒng)面食制作。
“看著商老師熟練揉面、搟面,大家都驚嘆不已。”“筍加鮮”感慨,這不僅是知識(shí)與技能的互換,更是生活經(jīng)驗(yàn)與人生視角的流動(dòng)。“不同的年齡段和身份的參與者關(guān)注的內(nèi)容是不一樣的,初入職場的人希望獲得一些人生的答案,而有一定生活經(jīng)歷的人更加包容,在飯局中更多扮演一個(gè)傾聽者。”
他未來計(jì)劃開展更多主題活動(dòng),“讓被折疊的經(jīng)驗(yàn)和智慧重新流動(dòng)起來”。
記者梳理發(fā)現(xiàn),以“技能交換”為主題的各類活動(dòng)持續(xù)增多。上海“積極老去行動(dòng)小組”已發(fā)起十余場代際“技能交換”活動(dòng),包括智能生活入門課等時(shí)髦內(nèi)容;同濟(jì)大學(xué)社團(tuán)發(fā)展管理中心計(jì)劃于近期舉辦“技能交換市集”;廈門大學(xué)舉辦“技能交換日”活動(dòng),助參與者在交流互動(dòng)中拓展認(rèn)知。
然而實(shí)踐中的“翻車”事件亦不少見:有網(wǎng)友吐槽搭檔教學(xué)敷衍,或遭遇“半途而廢”;更有人發(fā)現(xiàn)所謂“編程高手”連基礎(chǔ)代碼都寫不利索。
天津社會(huì)科學(xué)院經(jīng)濟(jì)分析與預(yù)測研究所所長、研究員董微微接受記者采訪時(shí)說,“技能交換”現(xiàn)象的出現(xiàn),反映了知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代下年輕人對(duì)知識(shí)共享、社交鏈接和個(gè)性化學(xué)習(xí)的需求。通過跨界組合打破學(xué)科壁壘,既能夠滿足個(gè)性化學(xué)習(xí)需求,也能通過教授自身技能實(shí)現(xiàn)價(jià)值認(rèn)同,形成“雙向獲得感”的“互惠效應(yīng)”。
董微微同時(shí)提醒,另一方面,要警惕“技能交換”的潛在影響,由于不同技能主體的信息不對(duì)稱,存在夸大技能水平、教學(xué)能力不足、知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛等風(fēng)險(xiǎn)。