探訪澳洲悉尼翻譯學(xué)院:構(gòu)架跨文化橋梁
澳大利亞悉尼翻譯學(xué)院:筑起文化交流之橋
中新社悉尼9月9日電 ——悉尼翻譯學(xué)院(SIIT)位于悉尼中央火車站對面的喬治街上,以其明顯的使命——筑起文化交流之橋”而聞名。文中記者獲得了采訪機會,贊嘆這所學(xué)院如今正值南半球春天時踏入學(xué)院。
15年前,我先生魏慶陽在澳大利亞的第一份工作是做口譯員。我們創(chuàng)辦悉尼翻譯學(xué)院的初衷,只是想幫助更多的中國留學(xué)生和華人能更好地融入澳大利亞這個多元文化的國家,為澳中教育文化交流合作貢獻一份微薄之力。”悉尼翻譯學(xué)院華人院長雷紀(jì)寧對中新社記者說。
她介紹到,SIIT的創(chuàng)辦歷程并不算一帆風(fēng)順,正式獲得新南威爾士州職業(yè)教育與培訓(xùn)認(rèn)證委員會(VETAB)的注冊花費了整整兩年的時間。SIIT從2011年開始著力推動普通話和粵語教育。學(xué)院原先僅設(shè)有中英文翻譯專業(yè),而如今的專業(yè)設(shè)置涵蓋了普通話、粵語口譯以及印地語、旁遮普語、韓語、越南語、阿拉伯語、尼泊爾語等多種語種的口譯和筆譯。
澳大利亞的多元文化市場對翻譯培訓(xùn)需求巨大,所以SIIT的課堂從未空缺。來這里學(xué)習(xí)的學(xué)費遠低于其他大學(xué),而且獲得翻譯證書后,就業(yè)和移民變得更加輕松,這也是吸引學(xué)生的重要原因。”雷紀(jì)寧表示,她最為難忘的是來自世界各國的學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中所展現(xiàn)的巨大熱情。
格雷格(Greg)是一位澳大利亞本土人,對中文熱情高漲。他在SIIT獲得了澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局(NAATI)的三級筆譯(中譯英)認(rèn)證后,創(chuàng)辦了自己的翻譯公司,并且后來成為了新南威爾士大學(xué)國際部的招生主任。
王子舟是五歲時隨父母移民澳大利亞的中國學(xué)生,他以出色的成績考入了悉尼大學(xué)的法律和商科雙學(xué)位。由于父母對中國傳統(tǒng)文化的熱愛,他從小就接受了中文教育,并報讀了SIIT的中英文筆譯和口譯高級專科文憑課程。僅用了一年半的時間,王子舟以優(yōu)異的成績獲得了高級口譯和筆譯雙料證書,并前往上海復(fù)旦大學(xué)繼續(xù)攻讀同聲傳譯相關(guān)專業(yè)。他的目標(biāo)是成為一名聯(lián)合國的中英文同聲傳譯員。
愛英玉是從2015年開始在SIIT擔(dān)任韓語口譯教師的。她告訴記者,她已經(jīng)為數(shù)百名本地學(xué)生和國際留學(xué)生提供培訓(xùn)課程,并見證了許多學(xué)生成功考取相關(guān)職業(yè)資格證書的過程。這些學(xué)生經(jīng)過SIIT的培養(yǎng),投身于澳大利亞政府、社區(qū)機構(gòu)、醫(yī)院、海關(guān)等需要口譯服務(wù)的部門,為澳大利亞多元文化的經(jīng)濟社會發(fā)展做出了貢獻。
雷紀(jì)寧表示:在過去的15年里,SIIT幫助了許多澳大利亞學(xué)生實現(xiàn)了他們的人生夢想。未來,SIIT將不斷探索并推出新項目,以更好地滿足多元文化社會的需求,為促進澳大利亞不同文化之間的溝通搭建更多橋梁。”(完)